This website is best viewed with CSS and JavaScript enabled.

Noticias semanales de Anglican Communion News Service del 19 de julio de 2019

Posted on: July 19, 2019 11:43 AM
Related Categories:

La Iglesia anglicana de Canadá elige a su primer primado mujer: la obispa Linda Nicholls

La Iglesia anglicana de Canadá (ACoC, por sus siglas en inglés) ha elegido a Linda Nicholls, obispa de la diócesis de Huron, como su próximo primado. Ella se convertirá en la primera mujer en ocupar este puesto en la ACoC y en el segundo primado mujer en toda la Comunión Anglicana.

La elección, celebrada durante el Sínodo General de la Iglesia en la Catedral de la Iglesia de Cristo en Vancouver el 13 de julio, comenzó con cinco nominados. La obispa Linda fue elegida en la cuarta votación, con el 64 por ciento de los votos laicos y el 71 por ciento de los votos del clero.

En declaraciones después de la elección, la obispa Linda afirmó: “ustedes me han otorgado un honor que casi no puedo imaginar, e intimida un poco”. Pero también es un regalo poder caminar con toda la Iglesia anglicana de Canadá por todos los rincones del país”.

La obispa Linda desempeña un papel activo en el liderazgo de la Comunión Anglicana. Es miembro de ARCIC (Comisión internacional anglicano – católica romana) y forma parte del grupo de trabajo de primados del arzobispo de Canterbury para restablecer las relaciones en la Comunión Anglicana.

El presidente del grupo de trabajo rota cada reunión. En declaraciones realizadas el año pasado después de presidir una reunión, dijo: “Tengo gran confianza en la capacidad de los cristianos para sentarse y escucharse los unos a los otros y discutir en profundidad los conceptos básicos de lo que significa ser una persona en Cristo. Estos conflictos causan dolor y divisiones, pero también nos llevan a escuchar más atentamente a lo que nos une.”

Como primado de la Iglesia de Canadá, Linda Nicholls tendrá que liderar la Iglesia después de las repercusiones sobre el voto divisorio para permitir los matrimonios entre personas del mismo sexo, que no logró la mayoría requerida de dos tercios en las tres cámaras en el Sínodo General de este mes. La votación del viernes pasado (12 de julio) se produjo después de años de debate.

La obispa les dijo a los miembros del Sínodo General que creía que la iglesia era capaz de superar las divisiones.

“Tenemos que reconciliarnos. Y tenemos que trabajar en una profunda sanación. Sé que esta iglesia puede hacerlo”, reconoció. “He visto a esta iglesia enfrentarse al desafío de su diversidad; he visto a esta iglesia actuar de manera notable mientras el resto del mundo nos observa. Y aunque a veces podemos causarnos dolor, también nos he visto enfrentarnos al desafío de la labor de la sanación de reunirnos en la mesa de Dios, donde nuestro primer llamado es en Cristo.”

Fue nombrada arzobispa y primada el martes (16 de julio), sucediendo al arzobispo retirado Fred Hiltz.

Momento crucial en la votación para la iglesia indígena en Canadá

El Sínodo General de la Iglesia anglicana de Canadá ha votado de manera casi unánime para aprobar los pasos para permitir una iglesia indígena autodeterminada dentro de la Iglesia. Tras la aprobación de los cambios en el derecho canónico, el obispo anglicano indígena nacional, Mark MacDonald, recibió el título y el estatus de arzobispo. Siempre será un invitado en el Círculo Sagrado, las reuniones nacionales de anglicanos indígenas para orar, adorar, discernir y tomar decisiones, con voz, pero sin voto.

La resolución permitirá al Ministerio Nacional Indígena realizar varios cambios en la composición del Consejo Anglicano de Pueblos Indígenas (ACIP, por sus siglas en inglés) y del Círculo Sagrado sin necesidad de la aprobación del Sínodo General.

El arzobispo Mark afirmó: “a menudo la gente malinterpreta lo que estamos haciendo como un intento de independencia, lejos de la iglesia. Realmente deseamos convertirnos en una expresión indígena de la iglesia, y solo pedimos la libertad y la dignidad que otros anglicanos ya disfrutan.”

Sugirió que, como resultado de la colonización, a los pueblos indígenas se les ha negado la capacidad de recibir y vivir la Palabra de Dios, debido a la imposición de formas extranjeras para tratar con la encarnación de la Palabra.

La autodeterminación, dijo MacDonald, “no fue un alejamiento de la iglesia, sino un movimiento para involucrarse más profundamente en la iglesia desde una perspectiva indígena.”

Completado el trabajo de traducción de la primera Biblia en tokelauano del mundo

La primera Biblia del mundo en tokelauano se está preparando para su publicación después de que el último verso del nuevo trabajo se tradujera el pasado miércoles (10 de julio), lo que marca la culminación de más de 23 años de trabajo de un equipo de traductores liderado por el traductor principal Ioane Teao. La revisión final de la traducción fue realizada por Ioane Teao y el director de traducciones de la Sociedad Bíblica, el Dr. Stephen Pattemore.

El tokelauano es un idioma polinesio que se habla en Tokelau, en la isla Swains, en Samoa Americana, y en partes del norte de Nueva Zelanda.

“Estamos muy contentos de haber llegado a esta parte del proyecto”, afirmó Ioane, quien ha estado involucrado desde el inicio.

La Biblia en tokelauano se hace realidad gracias al esfuerzo conjunto de numerosas iglesias y grupos comunitarios de Tokelau que han contribuido al proyecto, a quienes Ioane y otros traductores consultaron durante los seis años que pasaron antes de que el proyecto pudiera comenzar oficialmente.

Un obstáculo importante para escribir una traducción de la Biblia en tokelauano era que Ioane, como todos los tokelauanos de su generación, había aprendido tokelauano como lengua oral. Eso significaba que en la escuela él y sus compañeros aprendían la gramática inglesa, no la tokelauana.

Así que antes de que Ioane pudiera comenzar con la traducción, tuvo que aprender a escribir en su lengua materna.

Según la Sociedad Bíblica de Nueva Zelanda, la primera Biblia en tokelauano será un punto de referencia importante no solo para los cristianos de Tokelau, sino también para el idioma tokelauano.

“Creo que va a ser muy valioso para Tokelau, no solo desde el punto de vista de la vida espiritual de la gente, sino también para apoyar el lenguaje”, indicó Ioane. “En muchas culturas, la Biblia se convirtió en el pilar del lenguaje. Creo que este libro se convertirá en la base de esta lengua indígena.”

La presentación de la Biblia en tokelauano está programada para principios de 2021, después de que se realicen trabajos adicionales para verificar el estilo y la consistencia del idioma.